DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.15202838
Zenodo community: https://zenodo.org/records/15202838
Nordic_press journal: https://research.nordicuniversity.org/index.php/nordic/article/view/2368
РЕЦЕНЗИЯ:
Статья, написанная Г. М. Сарымсаковой, под названием "ИдО НОРМАХ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДА", представляет собой глубокое исследование нормативных аспектов теории перевода. Автор рассматривает перевод как сложный и многогранный процесс, находящийся на пересечении различных научных дисциплин, таких как лингвистика, когнитивистика, культурология и информационные технологии.
В статье подробно анализируются различные методологические подходы к теории перевода, включая нормативный, дескриптивный, функциональный, когнитивный и культурологический подходы. Каждый из этих подходов рассматривается в контексте его вклада в понимание процессов перевода и формулирования принципов оценки качества перевода. Особенно важно внимание, которое уделено понятию "норма перевода" — необходимому требованию, определяющему качество перевода в соответствии с установленными нормами и стандартами.
Основные задачи теории перевода, такие как описание лингвистических основ перевода, определение эквивалентности перевода и разработка принципов оценки, представлены с четкими теоретическими обоснованиями. Статья акцентирует внимание на важности нормативных рекомендаций, которые помогают оптимизировать процесс перевода и повышают качество работы переводчиков.
Кроме того, автор подчеркивает, что теоретическое изучение перевода продолжает развиваться, интегрируя достижения различных научных областей. Это позволяет углубить понимание когнитивных процессов перевода и разработать новые методологические подходы, включая использование технологий, таких как компьютерное моделирование, для изучения процессов перевода.
В заключение, статья представляет собой важный вклад в изучение теории перевода и является полезным ресурсом для тех, кто интересуется этой областью, будь то исследователи, студенты или практикующие переводчики.